《使命召喚19》簡(jiǎn)中翻譯過于接地氣
《使命召喚19》簡(jiǎn)中翻譯過于接地氣
2022-10-22 08:19:35編輯:小柒木木 《使命召喚19:現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)2》將于10月28日發(fā)售,使命登陸PC、召喚PS4、簡(jiǎn)中接地寧波外圍(外圍美女)外圍女(電話微信189-4469-7302)一二線城市可以提供高端外圍預(yù)約,快速安排90分鐘到達(dá)PS5、翻譯XboxOne和XSX/S平臺(tái)。過于預(yù)定該作的使命玩家可在正式發(fā)行前一周體驗(yàn)單人模式。《使命召喚19:現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)2》將于10月28日發(fā)售,召喚登陸PC、簡(jiǎn)中接地PS4、翻譯PS5、過于寧波外圍(外圍美女)外圍女(電話微信189-4469-7302)一二線城市可以提供高端外圍預(yù)約,快速安排90分鐘到達(dá)XboxOne和XSX/S平臺(tái)。使命預(yù)定該作的召喚玩家可在正式發(fā)行前一周體驗(yàn)單人模式。

現(xiàn)在許多玩家已經(jīng)玩上了《使命召喚19》單人模式,簡(jiǎn)中接地但是翻譯使用了簡(jiǎn)中翻譯后,對(duì)于那些過于接地氣的過于臺(tái)詞感到非常不適。


有玩家表示在《使命召喚19》單人模式的簡(jiǎn)中翻譯中,出現(xiàn)了許多網(wǎng)絡(luò)用語,破壞了游戲代入感,比如“我真的會(huì)謝”“抱歉中尉,我來翻譯一下,你個(gè)傻逼”等等逆天翻譯,讓人捧腹大笑。其中還有一張截圖顯示,肥皂竟然說起了上海話?



不知道大家對(duì)《使命召喚19》過于接地氣的簡(jiǎn)中翻譯有什么看法?0
*







